domingo, 30 de octubre de 2005
domingo, 16 de octubre de 2005
martes, 11 de octubre de 2005
jueves, 6 de octubre de 2005
ZAN YE IHUAN NONCUICA
Tlaltecatzin
En la soledad yo canto
A aquel que es mi Dios.
En el lugar de la luz y del calor,
En el lugar de mando,
el florido cacao esta espumoso,
La bebida que con flores embriaga.
Yo tengo anhelo,
lo saborea mi corazón,
se embriaga mi corazón,
en verdad mi corazón lo sabe:
¡Ave roja de cuello de hule!
Fresca y ardorosa,
Luces tu guirnalda de flores
¡Oh madre!
Dulce sabrosa mujer,
Preciosa flor de maíz tostado,
sólo te prestas
serás abandonada,
tendrás que irte,
Quedarás descarnada.
Traducción: Miguel León-Portilla) Flor y Canto p 161
Tlaltecatzin
En la soledad yo canto
A aquel que es mi Dios.
En el lugar de la luz y del calor,
En el lugar de mando,
el florido cacao esta espumoso,
La bebida que con flores embriaga.
Yo tengo anhelo,
lo saborea mi corazón,
se embriaga mi corazón,
en verdad mi corazón lo sabe:
¡Ave roja de cuello de hule!
Fresca y ardorosa,
Luces tu guirnalda de flores
¡Oh madre!
Dulce sabrosa mujer,
Preciosa flor de maíz tostado,
sólo te prestas
serás abandonada,
tendrás que irte,
Quedarás descarnada.
Traducción: Miguel León-Portilla) Flor y Canto p 161
martes, 4 de octubre de 2005
Suscribirse a:
Entradas (Atom)